分卷阅读11(2/3)
那边的人沉默了一
,“这里面的关系确实比较微妙... ...
于里面的
容,我们决议把它寄给您。”
直到1957年,
尔比斯被释放,却不被允许回到德国,而是被发
到苏联的一个地方
农务——即现在的白俄罗斯地区。
“他可能会去纽约找我。”
尔比斯在一篇日记里写
,“可是他怎么知
,我却是生活在当初我们一起战斗过的地方呢?”
施耐德心觉奇怪,不明白自己与这个遥远的国家有什么关系。
他的档案中写到,
尔比斯是二战时期被苏联俘虏的德国士兵,战争结束后,他也还一直被关在苏联的军事监狱里,为他们
劳务。
 
告密者和秘密警察采用一切手段监视目标人
,记录
他的一举一动,收集一切他们认为有嫌疑的东西,目的就是为了找到他背叛当局政府的证据,然后把他抓
牢狱。而记录
来的那些文字和收集到的信息,就成了这个人的档案。
“您好,我想问一
,您给我寄的档案,里面的姓名都是真实的吗?”
在这些档案中,不止有
尔比斯的行踪记录,甚至还有他的个人
品、书籍的收集,在这样一个连一个人衣服上的拉链,和在咖啡店所
的菜名都要被作为间谍罪证据来收集的国家,个人的力量显然是不足为
、宛如沧海一粟的。
秘密警察档案是前苏联时期的典型产
,它的主要策划者是国家安全局,它通常针对一个目标人
——这个目标人
可能有亲近西方、诋毁苏联或社会主义、
西方间谍的怀疑——在目标人
的周围编织一张大大的告密网,招募无数告密者和秘密警察,这些人可能是目标人的的亲朋好友,甚至是关系最亲密的
偶。
而这个“
尔比斯”,很明显就是被这样监视的一个人。
他以为所谓的“档案”只是薄薄的几张纸,
多是一本书的大小。但他完全想不到,面前这个足有他半
的一沓沓本
和订起来的纸张,才是他们所说的“档案”。
施耐德看到这里,忽然心中一颤,某
在他的
心
尘封已久的记忆被唤醒。他当即丢
手中的东西,蹒跚而吃力地走到电话机前,找到几天前白俄罗斯档案局的电话拨了过去。
“我们
信他是一个西德的间谍。”在档案中,一个秘密警察如此评价
,“因此我们对他展开了严密的秘密监视,以找到他
间谍的证据。”
在那个地方,
尔比斯经常试图联系西德,写信、写文章想要发表在西方国家的报刊上,结果无一不被当局政府发现上缴。政府想要把
尔比斯抓起来,却没有确凿的证据。
档案上方有一张大大的纸,已经旧得泛黄,上面用签字笔写着“
尔比斯”。施耐德想了半天,也不觉得自己认得这样的一个人。他把捆住档案的绳
剪开,拿起最上方的一本旧笔记本,打开看了起来。
“档案主人是谁?”
“您先看看吧。”
几天后,一个厚重的包裹寄到了施耐德家。他费力地用手推车把它搬到家里,堆在沙发边,随后找来剪刀,把它的外包装剪开。
“您好,施耐德先生。我是白俄罗斯档案局的工作人员。”
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
“这份你们说的“档案”,与我有什么关系吗?”
话机旁的听筒,“您好,我是施耐德。您是哪一位?”
然而这个“斯洛夫尔斯基”似乎并不在他的
边,而是
西方国家。可怜的
尔比斯不断地在日记里
地对着“斯洛夫尔斯基”倾诉自己的经历和想法,对对方的思念,战后的痛苦和现在生活的艰辛——因为他的信件往往都被秘密警察
准拦截,
本寄不
去;他的电话也被监听,因此他没法联系上西方国家的人,只能孤单地在日记中发
。
他在电话里与对方说明了
况,找来了那天给他打电话的职员。
“是这样的,先生,我们前些时候整理了前苏联时期遗留
来的秘密警察监视档案。其中有一份档案,我想我们应该把它寄去给您。”
档案中记录着
尔比斯的信件和日记的
容,只见里面反复提到一个名字“斯洛夫尔斯基”。那似乎是他恋人的名字,因为在提到这个“斯洛夫尔斯基”时,
尔比斯的语气总是
、甜
的。